Translate

jueves, 15 de noviembre de 2012

EL IDIOMA INGLÉS Y YO ¿UN AMOR IMPOSIBLE?

Hoy he probado los traductores de idiomas en un teléfono Android. Es divertido pronunciar en inglés y ver si te entiende, o al menos eso creía esta cándida criatura.

Después de unas pruebas comprobé que cualquier parecido entre lo que quería decir y lo que entendía el programa era mera coincidencia. En principio desesperante, pero pensándolo bien estos programas no suelen funcionar bien, así que decidí cambiar de idioma. Hace años hice un curso veraniego de alemán y todavía recuerdo alguna frase hecha y unas cuantas palabras sueltas. Probé una frase que recuerdo “ich möchte eine cola” traducido “quiero una cola”, me quedé de piedra, la entendió perfectamente. Toda la vida con el inglés y resulta que pronuncio mejor el alemán.

Hice algunas pruebas más, y claramente acertaba más con el alemán que con el inglés, aunque en ambos con más fallos que aciertos, nunca he sido bueno con los idiomas. La prueba definitiva fueron los números del 1 al 5, en alemán los entendió todos, en inglés solo el primero. Que puedo decir, solo que mi relación con el inglés es un amor imposible.

Para cerrar la entrada, diré que el teléfono Android fue un Galaxy Mini 2 y los programas de traducción Talking Translator/Dictionary y Traductor de Google, ambos de similar precisión pero el Traductor de Google algo más rápido.

No hay comentarios:

Publicar un comentario